Jeudi 20 janvier 2011 4 20 /01 /Jan /2011 02:13

assalambismilah.gif
 

  une-silouhette-dans-le-desert--darwa-en-rimes.jpg

 

1. Alif, Lam, Ra . (Voici) un livre que nous avons fait descendre sur toi, afin que - par la permission de leur Seigneur - tu fasses sortir les gens des ténèbres vers la lumière, sur la voie du Tout Puissant, du Digne de louange,

2. Allah, à qui appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Et malheur aux mécréants, pour un dur châtiment [qu'ils subiront].

3. Ceux qui préfèrent la vie d'ici bas à l'au-delà, obstruent [aux gens], le chemin d'Allah et cherchent à le rendre tortueux, ceux-là sont loin dans l'égarement.

4. Et Nous n'avons envoyé de Messager qu'avec la langue de son peuple, afin de les éclairer. Allah égare qui Il veut et guide qui Il veut. Et, c'est Lui le tout Puissant, le Sage.

5. Nous avons certes, envoyé Moïse avec Nos miracles [en lui disant]: "Fais sortir ton peuple des ténèbres vers la lumière, et rappelle-leur les jours d'Allah". [Ses bienfaits]. Dans tout cela il y a des signes pour tout homme plein d'endurance et de reconnaissance. (Sourate Imrane)

 

 

UNE SILHOUETTE DANS LE DESERT

 

Je n' étais rien de plus qu'une silhouette dans le désert,

Une silhouette un peu perdue, bien loin de ses repères,

 

Je n' étais qu'une ombre égarée au milieu de l'obscurité,

Submergée par la pénombre, dépourvue de toute clarté,

 

Je n' étais qu'une âme parmi tant d'autres qui peinait à exister,

Comme un corps sans vie qui ne demande qu 'a être ressuscité,

 

Dans cette quête perpétuelle où je ne savais que chercher,

Là où je n'y croyais plus j'ai trouvé où me réfugier,

 

Je vivais au jour le jour, sans penser à l'avenir,

Prévoyant juste le lendemain sans penser pouvoir mourir,

 

Moi qui croyais tout savoir, j'étais bien loin dans l'égarement,

Moi qui prétendais pourtant croire mais qui ne craignait le jugement,

 

Le soleil du vice m'a éblouit, je n'étais que l' ombre de mes péchés,

Mon cœur était enfouit pour moi il n'était qu 'un étranger,

 

Que je sentais battre au fond de moi mais qui ne connaissait l'émoi,

Aucun sentiment, ni même l'effroi d'avoir un organe si froid,

 

Je ne connaissais pas l'amour, je priais les yeux dans le vide,

Mon corps était si lourd et ma piété était frigide,

 

Puis un jour tout a basculé et j'ai levé les main vers le ciel,

Il m'a suffit d'implorer Allah pour qu'Il réponde à mon appel,

 

Toi qui n'est qu'une âme en peine, une silhouette dans le désert

Aspire à une vie sereine, dédouane toi de ce monde pervers,

 

Pose tes 5 membres sur le sol et place ton nafs sous tes pieds,

Renie toute forme d'idole, Adore Allah sans associés,

 

Cherche refuge dans la prière, emprunte le chemin de l'obéissance,

Implore Celui dont la lumière ne connait aucune défaillance,

 

L, oum Zayd

Par darwa-en-rimes - Publié dans : POEMES PERSONNELS
Ecrire un commentaire - Voir les 3 commentaires
Vendredi 17 septembre 2010 5 17 /09 /Sep /2010 23:35

assalambismilah

Qouran-al-karim.jpg

  Abdallah Ibn Omar (qu'Allah Soit Satisfait de lui) rapporte : « L'envoyé d'Allah (Alayhi Salat Wa Salam) a dit : « Le Jêune et le Coran intercèderont en faveur du serviteur le Jour de la Résurrection. Le Jêune dira : "Ô Mon Seigneur ! je l'ai empêché de se nourrir et de satisfaire son désir, prends moi donc comme intercesseur en sa faveur ". Et le Coran dira : "Je l'ai empêché de dormir la nuit, prends moi donc comme intercesseur en sa faveur." Et ils intercèderont.» (Rapporté par l'Imam Ahmed)

Il dit aussi (Alayhi Salat wa Salam) : "« lisez le Coran car il intercédera au profit de ses lecteurs »


AL QOUR'AN AL KARIM

Bien plus qu'un livre, tu es la parole du Créateur
Cependant tu n'es que rarement apprécié à ta valeur

Tes pages sont remplies de mots aussi doux que le miel
Mais nos coeurs trop durs, n'entendent pas ton appel

Pourtant si Noble, tu es relegué sur les étagères
Comme un vulguaire livre, carressé par la poussière

Je tremble à l'idée que l'on puisse se séparer
Oh Allah preserve moi, que je meurs sur ton sentier

Combien de fois, à ta lecture, ma peine s'est dissipée
Et dans la culpabilité, tu m'as souvent disculpée

Il y a plus à dire sur ce que je ne ressens pas en te lisant
Que sur la triste réalité de mes sentiments

Alif Lam Mim, mon corp ne frémit pas encore
Bien qu'eveillée, de mon comas tu ne me sors

Si tu savais comme je souffre de ne pas te méditer
La sècheresse de mes yeux prouve mon incapacité

Les versets se succèdent et mon coeur ne frissonne pas
Ta lecture retentie mais je ne sanglote toujours pas

T'ais-je tant négligé, pour que tu refuses d'être apprivoisé
T'ais-je tant délaissé, pour que tu refuses d'être mémorisé

Mais qui suis-je, moi qui te ne connais pas,
Ne maitrise pas ta langue et ne te comprends pas.

Qui suis-je pour pleurer sur mon sort
Si tu ne temoignes pas en ma faveur apres ma mort ?

Que ferais-je si je trouve tes pages blanches un matin
Que l'heure est venue et que sans appel sonne la fin ?

Si je ne viens pas à toi et que je demeure inerte
Qui d'autre que moi serait responsable de ma perte ?

L. oum ZAYD 

Par darwa-en-rimes - Publié dans : POEMES PERSONNELS
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires
Mercredi 9 juin 2010 3 09 /06 /Juin /2010 14:41

assalambismilah
  Oh-pauvre-de-toi--.jpg

 

{La course aux richesses vous distrait, jusqu'à ce que vous visitiez les tombes. Mais non ! Vous saurez bientôt ! (Encore une fois) ! Vous saurez bientôt ! Sûremen t! Si vous saviez de science certaine.} (102/1~5)

 

 OH PAUVRE DE TOI!

   

Qu'il est loin le temps ou l'on veillait en levant les bras vers le ciel

Où les paroles prononcées étaient aussi douce que le miel

Aujourd'hui nos coeurs sont fermement attachés à cette terre

Et notre salive empoisonnée rend nos paroles trop amères

   

Dans la course aux richesses nous avons vendus nos âmes

Nous repoussons les limites sans sentir la chaleur des flammes

Qui à chaque instant se rapprochent un peu plus

Nous avançons à taton aveuglés par nos abus

  

Oh pauvre âme errante mais où crois tu donc aller

Crois tu vraiment réussir alors que tu t'es détournée

De Celui qui de par Son immense générosité

Par Sa simple volonté, en un souffle t'a créé


Oh pauvre de toi as tu donc vraiment oublié ?

Vers Qui se fera le retour de l'entière humanité

Quand vas tu briser tes chaines oh esclave de tes passions ?

Quand vas tu te lever et combattre tes pulsions ?

   

Comment suivre les empruntes de nos pieux prédecesseurs

Avec nos pas souillés d'orgueil et dépourvus de peur ?

Ne crains pas Allah uniquement dans la solitude de la nuit,

Crains Le aussi à la lumière avant de céder à tes envies!

 

L. oum ZAYD

Par darwa-en-rimes - Publié dans : POEMES PERSONNELS
Ecrire un commentaire - Voir les 5 commentaires
Mercredi 9 juin 2010 3 09 /06 /Juin /2010 13:04

assalambismilah
  Oummouate-Al-Mouminine.jpg

 

Oummouate Al Mouminine

Allah ta'ala les a élevé à ce rang respectueux
Un statut rêvé, à la fois honorable et pieux
Oumouate al Mouminine, à Allah elles étaient fidèles
Oh vous qui nous incriminez, le voilà donc nôtre modèle

  

Elles ont supporté les pires des persécutions
Elles n'étaient que douceur, amour et compassion
Oumouate al Mouminine, pilier de nôtre nation
Il y eut une femme admirable derrière chaque grand compagnon

   

Elles ont vu tomber leurs époux, leurs frères, leurs pères
Elles n'étaient pas triste car elles savaient cette vie éphémère
Oumouate al Mouminine, pardon de ne pas être à la hauteur
De l'héritage que vous nous avez laissé tel un trésors

 

Elles étaient unies, faisant face comme un même corps
A tous ceux qui leur voulaient le moindre tort
Oumouate al Mouminine, lorsque viendra l'heure
J'aimerais tant être dans vos bras, que vous séchiez mes pleurs

 

Elle étaient à la fois mères de famille et combattantes
Leurs maris disparus, elles demeuraient sereine dans l'attente
Oumouate al Mouminine, j'aimerai avoir une once de votre patience
J'aimerais juste posséder un dixième de vôtre science

 

Elles étaient sans aucun doute les meilleures des femmes
Ce que nous sommes à côté d'elles, voilà le véritable drame
Oumouate al Mouminine, inni ouhiboukkouna Fillah
Qu'Allah ta'ala réunisse mes soeurs a vos côtés fi al Jannah

 

L.oum Zayd

Par darwa-en-rimes - Publié dans : POEMES PERSONNELS
Ecrire un commentaire - Voir les 5 commentaires
Mardi 17 novembre 2009 2 17 /11 /Nov /2009 20:31

assalambismilah  

Hommage-a-nos-pieux-predecesseurs.jpg

 

Hommage à nos Pieux Prédécesseurs
(Radiya Llahu 'Anhum)
 

 

Que sommes nous, face aux anciens ?

Face à l'ennemi ils ne formaient qu'Un

Prêts à donner leurs vies et tous leurs biens

A tout sacrifier même si il ne leurs restait rien

 

Ils manifestaient au Prophète tout leur amour

Nous n'égalons ni leur courage ni leur bravour

Se sont-ils battus pour que nous laissions la Sunna ?

Sont-ils mort martyres pour que nous laissions la Oumma?

Les meilleurs d'entre eux bien que promis au paradis

N'ont cessés de pleurer pour compter parmis les repentis

Persecutés, humiliés et violentés bien des fois

Ils n'ont jamais rien laissé ébranler leur Foi

 

En ALLAH ta'ala ils avaient une entière confiance

Face aux épreuves ils faisaient preuve d'endurance

Ils gardaient le sourire en espérant la récompense

Devant leur Seigneur ils n'ont jamais manqué de patience

Leurs coeurs frémissaient à chaque lecture du coran

Les larmes coulaient quand ils parlaient des châtiments

L'étincelle dans leurs yeux trahissait leur soif de savoir

La lumière sur leurs visages nourrissait tous les espoirs

 

En toutes circonstances ils gardaient un comportement exemplaire

Ils se distinguaient par leur noblesse de charactère

Le temps s'est écoulé mais nous ne devons oublier

Que par notre amour d'ALLAH et Son Prophète nous sommes liés

 

 L oum ZAYD

Par darwa-en-rimes - Publié dans : POEMES PERSONNELS
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mercredi 14 octobre 2009 3 14 /10 /Oct /2009 21:59

 



Salam Alaykoum

Voilà un evenement a ne pas manquer si vous le pouvez, ce diner aura pour but de financer un centre éducatif musulman inshaa LLAH.

Je vous ai mis ci dessous les interets principaux de l'association, j'ai quelques peu modifié le texte mais les ecrits qui vont suivre sont la propriété de l'association.

Barakallahoufikoum de propager sans modération l'information.


Linda oum ZAYD



Les buts du centre sont les suivants :
- proposer aux enfants une solution pour être éduqués dans un cadre religieux, tout en ne négligeant pas le niveau scolaire de l'éducation nationale.
- Eduquer les musulmans par le biais de cours et conférences visant à renforcer dans le coeur des croyants leur foi et leur amour de la sunnah du Prophète (saws).
- Propager l'enseignement de la langue arabe, outil indispensable à la bonne compréhension de notre religion.
- Faire connaître l' Islam à sa juste valeur.
- Apporter un réel soutien scolaire durant l'année.
- Aider au financement de plusieurs projets dans le monde musulman ; tel que des centres pour autistes, ou construction de puits.

Les centres auront trois axes d'actions :
- le premier : L' enseignement des enfants de 3 à 10 ans et ceci par des programmes adaptés selon leurs niveaux scolaires, avec une touche d'Islam si indispensable à l'enfant afin qu'il s'épanouisse ici-bas.
- Le deuxieme : L' enseignement adulte et ceci par des modules d'arabe, de tadwid, et de sciences islamiques.
A noter que les soeurs auront leurs journées strictement réservées avec une garderie pour leurs enfants.
- Le troisieme : des stages intensifs de soutien scolaire durant les vacances de décembre, février et avril ( 5 semaines) et des stages intensifs et semi-intensifs les vacances d' été ( 10 semaines).
Nous aurons donc en moyenne et ceci par centre, plus de 4000 heures de cours par an !
Vos invocation s, vos dons et vos conseils seront évidemment les bienvenus.

L'association recherche 200 personnes pouvant donner sur le sentier d'Allah 20 euros par mois afin d' atteindre la somme des 4000 euros demandés pour le loyer...Soyez genereux enver les autres et envers vous même car vous retrouverez vos dons le jour des comptes inshaa LLAH.


Voici les coordonnées :
M. Le président Amir
0609589024

M. Le vice président Houcine
0667062030

c.e.palmier@hotmail.fr

Par darwa-en-rimes - Publié dans : A NE PAS RATER
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mardi 13 octobre 2009 2 13 /10 /Oct /2009 21:18

assalambismilah

 

Le-temps.jpg

 

Il y a un vieil adage qui dit que "l'on oublie jamais un premier amour", dans mon cas cela s'avère être vrai : je n'ai jamais oublié l'écriture...

Je vous rappelle qu'il est tout à fait possible d'utiliser mes textes dans un usage privé et conforme aux règles islamiques et si vous pouviez citer le blog ça serait gentil également, Merci.



LE TEMPS

 

Les minutes et les heures défilent
Et le temps nous laisse avec un passé indélébile


Avec beaucoup de regrets et peu de fierté
Face aux erreurs qu'on aurait pu éviter


Le temps nous est compté, chacun de nos actes notés
Et dans l'au-delà peu nous seront d'utilité


Nous le percevons comme un ennemi vicieux
Mais en l'utilisant bien il devient un allié précieux

On passe notre vie à le gaspiller, à tort
Sans jamais se rendre compte que l'on possède un trésor

Combien d'entre nous voudront revenir après la mort ?
Pour quelques secondes, quelques minutes ou quelques heures ?

Mais son verdict est sans appel
Et ALLAh ta'ala n'est pas injuste avec ses fidèles

Qui de nous jeterait ses biens par la fenêtre ?
Le temps nous est précieux gardons le bien en tête
 
L oum ZAYD

Par darwa-en-rimes - Publié dans : POEMES PERSONNELS
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires
Jeudi 7 février 2008 4 07 /02 /Fév /2008 12:12

alu-soltime.jpg  


                                                                                                                       (Cheikh Abdel-Mouhsine Al-Quaassim)





Pendant la vie, des douleurs deviennent des joies et des joies deviennent des tristesses,

des jours passent pour certaines personnes comme des années,

et des années passent pour certaines personnes comme des jours,

et celui qui est doué de raison est celui qui tire de cela des leçons et des rappels ;

Regardez dans les pages de vos jours passés ce que vous y avez préparez pour l’autre monde,

et jugez-vous vous-mêmes ;

Par darwa-en-rimes - Publié dans : POEMES ISLAMIQUES
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Lundi 20 août 2007 1 20 /08 /Août /2007 14:29


“Laysa Al-Gharib”

قال زين العابدين علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب في قصيدته الموسومة : " ليس الغريب "

Zayn Al-‘Abidîn ‘Ali ibn Al-Hussayn ibn ‘Ali ibn Abi Talib a dit dans son poème intitulé : « Laysa al-gharîb »



لَيْسَ الغَريبُ غَريبَ الشَّأمِ واليَمَنِ *إِنَّ الغَريبَ غَريبُ اللَّحدِ والكَفَنِ

L’étranger n’est pas l’étranger du Cham ou du Yémen * L’étranger est plutôt l’étranger de la tombe et du linceul

إِنَّ الغَريِبَ لَهُ حَقٌّ لِغُرْبَتـِهِ * على الْمُقيمينَ في الأَوطــانِ والسَّكَنِ


Certes l’étranger a un droit pour son étrangeté * Sur les résidents des villes et des demeures

لا تَنهَرَنَّ غَرِيبًا حَالَ غُربَتِهِ * الدَّهرُ يَنهَرُهُ بِالذُّلِّ و الِمحَنِ

Ne repousse pas un étranger pour son étrangeté * Le temps le repousse déjà par l’humiliation et les épreuves

سَفَري بَعيدٌ وَزادي لَنْ يُبَلِّغَنـي * وَقُوَّتي ضَعُفَتْ والمـوتُ يَطلُبُنـي


Mon voyage est long et mes provisions ne me permettront pas d’atteindre ma destination * Mes forces faiblissent et la mort me demande

وَلي بَقايــا ذُنوبٍ لَسْتُ أَعْلَمُها * الله يَعْلَمُهــا في السِّرِ والعَلَنِ


Et j’ai encore des péchés que je ne connais pas * Allah les connaît, qu’ils soient secrets ou publics

مـَا أَحْلَمَ اللهَ عَني حَيْثُ أَمْهَلَني * وقَدْ تَمـادَيْتُ في ذَنْبي ويَسْتُرُنِي

Comme Allah est clément envers moi de m’impartir un délai * Et certes, j’ai persisté dans mon péché et Il me protège

تَمُرُّ سـاعـاتُ أَيّـَامي بِلا نَدَمٍ * ولا بُكاءٍ وَلاخَـوْفٍ ولا حـَزَنِ

Les heures de mes jours passent sans regrets * Sans pleurs, ni peur, ni tristesse


أَنَـا الَّذِي أُغْلِقُ الأَبْوابَ مُجْتَهِداً * عَلى المعاصِي وَعَيْنُ اللهِ تَنْظُرُنـي

Je suis celui qui ferme les portes en persistant * Dans la désobéissance et l’œil d’Allah me regarde

يَـا زَلَّةً كُتِبَتْ في غَفْلَةٍ ذَهَبَتْ * يَـا حَسْرَةً بَقِيَتْ في القَلبِ تُحْرِقُني

Ô erreurs écrites dans l’insouciance désormais envolée * Ô regrets qui restent dans le cœur qui me consume

دَعْني أَنُوحُ عَلى نَفْسي وَأَنْدِبُـهـا * وَأَقْطَعُ الدَّهْرَ بِالتَّذْكِيـرِ وَالحَزَنِ

Laisse-moi me lamenter sur moi-même et regretter * Je passe mon temps dans le rappel et la tristesse

لو كنت تعلم ما بكنت تعذرني * دع عنك عزني يا من كان يعزلني

Cesse tes reproches, toi qui me critiques * Si tu connaissais vraiment ma situation tu me trouverais des excuses

فهل عسى عبرة من أ تخلصني * دعني أسح دموع لا انقطاع لها

Laisse-moi verser des larmes sans fin * Peut être que l'une d'elles me délivrera

كَأَنَّني بَينَ تلك الأَهلِ مُنطَرِحــَاً * عَلى الفِراشِ وَأَيْديهِمْ تُقَلِّبُنــي

Comme si je gisais parmi ces gens, * Sur le lit, et que leurs mains me retournent

وقد تجمع حولي من ينوح و من * يبكي علي و ينعاني و يندبني

Et se sont réunis autour de moi celui qui se lamente * Qui pleure sur moi, qui annonce mon décès et celui qui gémit

وَقد أَتَوْا بِطَبيبٍ كَـيْ يُعالِجَنـي * وَلَمْ أَرَ الطِّبَّ هـذا اليـومَ يَنْفَعُني

Ils sont venus avec un médecin pour me soigner * Et je ne pense pas que la médecine me profitera aujourd’hui


واشَتد نَزْعِي وَصَار المَوتُ يَجْذِبُـها * مِن كُلِّ عِرْقٍ بِلا رِفقٍ ولا هَوَنِ

Mon agonie s’intensifie et la mort m’entraîne * De chaque veine, sans douceur et sans bonté

واستَخْرَجَ الرُّوحَ مِني في تَغَرْغُرِها * وصـَارَ رِيقي مَريراً حِينَ غَرْغَرَني


On a retiré mon âme dans son dernier souffle * Et ma salive est devenue amère dans mon dernier râle

وَغَمَّضُوني وَراحَ الكُلُّ وانْصَرَفوا * بَعْدَ الإِياسِ وَجَدُّوا في شِرَا الكَفَنِ

Ils m’ont fermé les yeux et sont tous partis * Après le désespoir, ils ont fait l’effort d’acheter le linceul


وَقـامَ مَنْ كانَ حِبَّ لنّاسِ في عَجَلٍ * نَحْوَ المُغَسِّلِ يَأْتينـي يُغَسِّلُنــي

Le meilleur d’entre eux s’est levé avec empressement * Vers le laveur des morts afin de me laver

وَقــالَ يـا قَوْمِ نَبْغِي غاسِلاً حَذِقاً * حُراً أَرِيباً لَبِيبـاً عَارِفـاً فَطِنِ

Et il a dit ô gens ! Nous voulons un laveur adroit * Libre, sagace, intelligent, connaisseur, perspicace

فَجــاءَني رَجُلٌ مِنْهُمْ فَجَرَّدَني * مِنَ الثِّيــابِ وَأَعْرَاني وأَفْرَدَني

Un homme parmi eux est venu et m’a dépouillé * De mes vêtements, m’a mis à nu et m’a laissé

وَأَوْدَعوني عَلى الأَلْواحِ مُنْطَرِحـاً * وَصـَارَ فَوْقي خَرِيرُ الماءِ يَنْظِفُني

Ils m’ont allongé sur les feuilles * Et au-dessus de moi, le murmure de l’eau qui me lave


وَأَسْكَبَ الماءَ مِنْ فَوقي وَغَسَّلَني * غُسْلاً ثَلاثاً وَنَادَى القَوْمَ بِالكَفَنِ

Il versa de l’eau sur moi et me lava * Par trois fois, puis demanda aux gens qu’on lui apporte le linceul

وَأَلْبَسُوني ثِيابـاً لا كِمامَ لهـا * وَصارَ زَادي حَنُوطِي حيـنَ حَنَّطَني

Ils m’ont habillé d’un vêtement sans manche * Et lorsqu’il m’a embaumé, je n’avais plus que cela pour moi

وأَخْرَجوني مِنَ الدُّنيـا فَوا أَسَفاً * عَلى رَحِيـلٍ بِلا زادٍ يُبَلِّغُنـي

Ils m’ont sorti de ce bas-monde – désolé * D’être parti sans provisions qui me permettent d’atteindre ma destination

وَحَمَّلوني على الأْكتـافِ أَربَعَةٌ * مِنَ الرِّجـالِ وَخَلْفِي مَنْ يُشَيِّعُني

M’ont porté sur leurs épaules quatre * Parmi les hommes et derrière moi le convoi funéraire

وَقَدَّموني إِلى المحرابِ وانصَرَفوا * خَلْفَ الإِمـَامِ فَصَلَّى ثـمّ وَدَّعَني

Ils m’ont amené au mihrab et se sont mis * Derrière l’imam qui a prié puis m’a fait ses adieux

صَلَّوْا عَلَيَّ صَلاةً لا رُكوعَ لهـا * ولا سُجـودَ لَعَلَّ اللـهَ يَرْحَمُني

Ils ont accompli sur moi une prière sans ruku’ * Ni sujud, en espérant qu’Allah me fera miséricorde

وَأَنْزَلوني إلـى قَبري على مَهَلٍ * وَقَدَّمُوا واحِداً مِنهـم يُلَحِّدُنـي

Ils m’ont descendu doucement dans ma tombe * Et l’un d’entre eux s’est avancé pour m’y déposer

وَكَشَّفَ الثّوْبَ عَن وَجْهي لِيَنْظُرَني * وَأَسْكَبَ الدَّمْعَ مِنْ عَيْنيهِ أَغْرَقَني

Il a dévoilé mon visage pour me voir * Et les larmes coulèrent de ses yeux et me noyèrent

فَقامَ مُحتَرِمــاً بِالعَزمِ مُشْتَمِلاً * وَصَفَّفَ اللَّبِنَ مِنْ فَوْقِي وفـارَقَني

Puis se leva avec respect et résolution * Et aligna les briques au-dessus de moi et me laissa

وقَالَ هُلُّوا عليه التُّرْبَ واغْتَنِموا * حُسْنَ الثَّوابِ مِنَ الرَّحمنِ ذِي المِنَنِ

Et il dit : couvrez-le de terre et profitez * De la meilleure récompense du Miséricordieux qui possède tous les bienfaits

في ظُلْمَةِ القبرِ لا أُمٌّ هنــاك ولا * أَبٌ شَفـيقٌ ولا أَخٌ يُؤَنِّسُنــي

Dans les ténèbres de la tombe, pas de mère * Ni de père tendre, ni de frère qui me tienne compagnie

وَهالَني صُورَةٌ في العينِ إِذْ نَظَرَتْ * مِنْ هَوْلِ مَطْلَعِ ما قَدْ كان أَدهَشَني

J’ai été effrayé par ce que mon œil a vu * De l’horreur de ce qui m’arrivait

مِنْ مُنكَرٍ ونكيرٍ مـا أَقولُ لهم * قَدْ هــَالَني أَمْرُهُمْ جِداً فَأَفْزَعَني

De ce que je vais dire à Mounkir et Nakir * Certes cela m a terrifié et épouvanté

وَأَقْعَدوني وَجَدُّوا في سُؤالِهـِمُ * مَـالِي سِوَاكَ إِلهـي مَنْ يُخَلِّصُنِي

Ils m’assoirent et s’acharnèrent dans leur interrogation * Je n’ai personne d’autre que Toi, mon Dieu, qui puisse me libérer

فَامْنُنْ عَلَيَّ بِعَفْوٍ مِنك يــا أَمَلي * فَإِنَّني مُوثَقٌ بِالذَّنْبِ مُرْتَهــَنِ

Accorde-moi un pardon de Toi, ô! mon espoir * Je suis ligoté par le péché, endetté

تَقاسمَ الأهْلُ مالي بعدما انْصَرَفُوا * وَصَارَ وِزْرِي عَلى ظَهْرِي فَأَثْقَلَني

En revenant, les proches se sont partagés mes biens * Mon fardeau est posé sur mon dos et pèse sur moi

واستَبْدَلَتْ زَوجَتي بَعْلاً لهـا بَدَلي * وَحَكَّمَتْهُ على الأَمْوَالِ والسَّكَـنِ

Mon épouse a pris un autre mari à ma place * Et lui a donné le contrôle des biens et de la maison

وَصَيَّرَتْ وَلَدي عَبْداً لِيَخْدُمَهــا * وَصَارَ مَـالي لهم حـِلاً بِلا ثَمَنِ

Elle a fait de mon fils un esclave afin qu’il la serve * Et mes biens leur ont été donnés sans contre-partie

فَلا تَغُرَّنَّكَ الدُّنْيــا وَزِينَتُها * وانْظُرْ إلى فِعْلِهــا في الأَهْلِ والوَطَنِ

Ne sois donc pas trompé par la vie d’ici-bas et sa parure * Et regarde ce qu’elle fait à la famille et au foyer

وانْظُرْ إِلى مَنْ حَوَى الدُّنْيا بِأَجْمَعِها * هَلْ رَاحَ مِنْها بِغَيْرِ الحَنْطِ والكَفَنِ

Regarde celui qui veut tout de ce bas-monde * Ne le quitte-t-il pas avec son seul baume et un linceul ?

خُذِ القَنـَاعَةَ مِنْ دُنْيَاك وارْضَ بِها * لَوْ لم يَكُنْ لَكَ إِلا رَاحَةُ البَدَنِ

Prends ce qui te suffit de cette vie et contente-toi de cela * Même si tu n’as pour toi que la santé

يَـا زَارِعَ الخَيْرِ تحصُدْ بَعْدَهُ ثَمَراً * يَا زَارِعَ الشَّرِّ مَوْقُوفٌ عَلَى الوَهَنِ

Ô toi qui sème le bien ! Récoltes-en les fruits * Ô toi qui sème le mal ! Tu ne reposes sur rien

يـَا نَفْسُ كُفِّي عَنِ العِصْيانِ واكْتَسِبِي * فِعْلاً جميلاً لَعَلَّ اللهَ يَرحَمُني

Ô âme ! Arrête la désobéissance et tire profit * D’une bonne oeuvre en espérant qu’Allah me fera miséricorde

يَا نَفْسُ وَيْحَكِ تُوبي واعمَلِي حَسَناً * عَسى تُجازَيْنَ بَعْدَ الموتِ بِالحَسَنِ

Ô âme ! Malheur à toi, repends toi et fait une bonne oeuvre * Afin que tu sois récompensée après la mort par un bien

ثمَّ الصلاةُ على الْمُختـارِ سَيِّدِنـا * مَا وَضَّـأ البَرْقَ في شَّامٍ وفي يَمَنِ

Et que les prières soient sur notre maître * Sur tout ce que l’éclair illumine au Cham et au Yémen

والحمدُ لله مُمْسِينَـا وَمُصْبِحِنَا * بِالخَيْرِ والعَفْوْ والإِحْســانِ وَالمِنَنِ
Et la louange est à Allah qui nous fait atteindre le soir et le matin * Dans le bien, le pardon, la bienfaisance et les faveurs

voici un lien pour voir la vidéo inchaallah :

http://www.dailymotion.com/video/xe3ss_laysa-algharib


Traduit par le salafis de l’est :

http://www.salafs.com/modules/news/article.php?storyid=10017&keywords=laysa+al-gharib
Par darwa-en-rimes - Publié dans : POEMES ISLAMIQUES
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Samedi 16 juin 2007 6 16 /06 /Juin /2007 18:26
coran2.gif

BISMILLAHI RAHMANI RAHIM

 

La louange est à ALLAH Ta'ala, nous Le louons et Lui demandons aide et pardon.

 

C'est auprès d'ALLAH Aza wa jel que nous cherchons protection contre nos vices et les méfaits de nos actes.

Celui qu'ALLAH Ta'ala guide, personne ne peut l'égarer. Quant à celui qu'ALLAH Ta'la égare, il ne trouvera sur sa route personne pour le guider.

 

Et j'atteste qu'il n'ya d'autre divinité qu'ALLAH Taa'ala, Unique et dépourvu de tout associé et que Muhammad alayhi salat wa salam est Son serviteur et Son Messager.

 

Certes, la plus véridique des paroles est le Livre d'ALLAH Ta'ala, et la meilleure guidée est la guidée de Muhammad alayhi salat wa salam.

 

Et la pire des choses est la nouveauté, et toute nouveauté est une innovation et toute innovation est égarement.

Et tout égarement voue à l'Enfer.

Ce blog est destiné à la poésie et au rappel d'ALLAh ta'ala basé sur le Coran et la Sunnah selon la comprehension des pieux prédécesseurs incha ALLAH.
 

Veuillez respecter les droits d'auteurs Barakallahoufikoum

 

Par darwa-en-rimes - Publié dans : PRESENTATION
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires

Présentation

Créer un Blog

Recherche

Calendrier

Mai 2012
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus